The Fisher Father
I'm back!
With the Dragon Boat Festival coming up, I thought that I would post a work of Qu Yuan. This isn’t a poem, it’s a piece of prose. I did not have any reference books lying around when I translated this, so it may not be as accurate as my other translation. Also, I haven’t translated anything this old before, so instead of making every word as accurate as possible, I just hoped to convey the overall meaning as clearly as possible. I hope you enjoy it.
The Fisher father
Having been exiled, Qu Yuan traveled along the River Lake. (1) He walked along the riverbank, his face pale and his features etched in worry.
The fisher father saw, and asked, “Are you not one of the three lords? (2) What brings you here?”
Qu Yuan answered, “The world is murky water, yet I am clean. While all are drunk, I alone am sober. Thus I was exiled.”
The fisher father said, “Wise men do not stubbornly keep to old ways, but go with the flow of the world. If the world is as murky water, why not stir up its mud and toss up waves? If all are drunk, why not eat from their broth and drink from their wine? Why stand proud and apart, exiling yourself?”
Qu Yuan answered, “I have heard, that those who have washed their hair must also dust their hats, and that those who have bathed must also shake the dust from their clothes. How can one stand in the cleanliness of the body, and suffer the filth of the world? I would rather go to the Xiang River, (3) and let the stomachs of the fish be my grave. (4) How can I, so white and clean, let the dust of the earth dirty me?”
The fisher father smiled slightly, and raising his oars he left. While leaving, he sang, “Are the waters of Cang Lang clear? (5) Then let them wash my hat. Are the waters of Cang Lang murky? Then let them bathe my feet.”
Thus he left, and did not speak [with Qu Yuan] again.
--------------
Footnotes:
(1)Without a reference book, I was not sure whether “River Lake” was an actual place name, or simply referred to a river/lake. A quick check on a
relatively reliable site told me that it was an actual place name. But you know how reliable the internet is.
(2)Qu Yuan was one of the three most influential people in his country (next to the king) for some time. But as he tells the fisher father, he was exiled.
(3)Xiang River, a tributary of the Yangtze.
(4)As you will learn, Qu Yuan later committed suicide by drowning himself in the Xiang River.
(5) Cang Lang, a tributary of the largest tributary of the Yangtze.
Little Background?
Qu Yuan (340?~278BC) is known as the first patriotic poet of China. He lived in what we call the Warring States Period, which lasted from 476 to 221BC. The Warring States Period was in the later half of the Zhou Dynasty. By that time, the emperor had very little power, and politics was dominated by the stronger states. The Chu state, in which Qu Yuan lived, was originally one of the seven dominant states. However, as the state of Qin grew ever stronger, the king of Chu, supported by his nobles, asked for peace. Qu Yuan argued heatedly against this, as he knew that “peace” would not last and Qin would eventually take over Chu. The king and his nobles did not like this, and exiled the only person with any sense in the court. During his exile, Qu Yuan wrote many poems. In the end, as Qu Yuan predicted, Qin took over Chu. Angry and depressed, Qu Yuan drowned himself in the Xiang River.
Some people say that this piece of prose may not have been a work of Qu Yuan. We may never know. But if it was, it was probably written when he was in exile.
On Qu Yuan and the Dragon Boat Festival
Every child in Hong Kong knows the origin of the Dragon Boat Festival. It was to remember the great patriotic poet Qu Yuan. The Dragon Boat Festival is on the fifth day of the fifth month according to the lunar calendar, which is the day that Qu Yuan died. Legend says that the people loved Qu Yuan so much, they could not allow the fish to nibble his body. So to prevent that, they made
zongzi (glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves), and threw them in the river, so that the fish would eat the
zongzi, and not bother the poet’s body.
So today, we have dragon boat races, and eat the
zongzi ourselves(instead of wasting it on the fish). It has become more of a celebration than a day of remembrance.
But some people say that the Dragon Boat Festival, or Duanwujie, as we call it in Mandarin, (Tuen Ng Jit, Cantonese) (Solar Maximus Festival, English) was around before Qu Yuan died. Some scholars say that the day was originally to worship one of the river gods, thus the boats. Others point out that it was a certain tribe that worshipped the dragon, and had dragon boat races on that day. Both theories are possible (they seem pretty similar to me), and I obviously do not know enough to comment.
But whatever it originally was, for the last 2000 years, the Chinese have been celebrating it in honor of Qu Yuan. So I’d say that the festival is no longer about dragons or river gods, but about Qu Yuan.
By the way, this year it’s on the 28th of May (Christian Calendar). i.e. Thursday.